간단 요약
참석자: ant, bla, cervantes, defnax, detonate, frosk, gott, hummingbird, jdot, jrandom, mancom, Ragnarok
회의록
14:05 <jrandom> 0) 안녕 14:05 <jrandom> 1) 네트워크 상태 14:05 <jrandom> 2) SSU 상태 14:05 <jrandom> 3) 베이지안 피어 프로파일링 14:05 <jrandom> 4) Q 상태 14:05 <jrandom> 5) ??? 14:05 <hummingbird> 7) 수익 14:06 <jrandom> 젠장, 여러분 아젠다를 망쳐버렸네 :) 14:06 <jrandom> 안녕 14:06 <jrandom> 주간 상태 노트를 회의 /전에/ 올려뒀어요 @ http://dev.i2p.net/pipermail/i2p/2005-April/000683.html 14:06 <gott> jrandom: 다시 해봐 14:06 <+cervantes> 신경 쓰지 마, 어차피 이 미팅은 시작부터 'gott' 꼬였어 14:06 <jrandom> *케헴* 14:06 <jrandom> 그럼 1) 네트워크 상태로 넘어갈게요 14:07 <jrandom> netDb에서 보이던 큰 문제는 수정되었고, 실제 환경에서도 사라진 것 확인했어요 14:07 <jrandom> 다른 이슈들이 조금 남아 있지만, 전반적으로는 꽤 괜찮아 보입니다 14:08 <frosk> 가끔 이상한 dnf가 생기는 원인이 뭘지 감 잡히나요? 14:08 <gott> 확인; 이제 i2p에서 불법 포르노를 기록적인 속도로 받을 수 있어. 14:08 <+cervantes> 그건 원인 특정이 꽤 어려울 듯 14:08 <jrandom> tunnel 구축 시 스로틀(제한)과 관련된 어떤 혼선 때문이라는 은근한 의심이 있어요 14:09 <jrandom> 그 스로틀을 제거하면 아마 해결되겠지만, CPU가 느린 사용자들에겐 고통스러울 수 있어요 14:09 <jrandom> 반면에, 선택사항으로 만들거나 누군가가 더 똑똑한 throttling 코드를 작성할 수도 있겠죠 14:10 <frosk> 알겠어요 14:10 <+cervantes> 내 시스템에서는 이전 버전보다 스로틀이 훨씬 더 선제적으로 동작하는 것 같아 14:10 <jrandom> 맞아요, 미해결 항목이 너무 많으면 tunnel 구축을 지연시켜요 - 예전엔 그냥 "좋아, X개의 tunnels를 만들어야 해. 만들어"라고 했죠 14:10 <+cervantes> 그 임계값, 조정 가능하게 못 하나요? 14:11 <jrandom> 응, 그건 가능해요 14:11 <gott> jrandom: 선택사항으로 14:11 <gott> 그래서 thin i2p servent(서버와 클라이언트를 겸하는 노드) 사용자들도 여전히 생산적으로 쓸 수 있게 14:12 <jrandom> 지금은 다른 데 집중하고 있어서, 누가 그걸 파보고 싶다면 핵심 메서드는 TunnelPoolManager.allocateBuilds예요 14:12 <jrandom> (아무도 달려들지 않으면, 다음 빌드 나올 때 몇 가지 조정을 넣을 수도 있어요) 14:13 <+cervantes> ........@ <-- 바람에 굴러가는 잡초(tumbleweed) 14:13 <jrandom> :) 14:13 <jrandom> 1) 네트워크 상태에 더 있을까요, 아니면 2) SSU로 넘어갈까요? 14:14 * gott i2p 커뮤니티는 말만 많고 행동은 적다는 식으로 중얼거림 14:14 <+cervantes> 나중엔 콘솔에 성능 프로파일을 도입할 수도 있겠네요 14:14 <gott> jrandom이 개발 쪽 일을 너무 많이 해. 14:14 <+cervantes> 그래서 사람들이 고/중/저 사양 시스템에 맞춘 미리 설정된 구성 옵션 묶음을 선택할 수 있게 14:15 <jrandom> 오, 좋은 생각이에요 cervantes, 변형의 여지가 많아요. 최대한 자동으로 튜닝하길 원하지만, 사람이 직접 하는 게 더 쉬울 수도 있죠 14:15 <+cervantes> 요즘 저사양 머신과 모뎀 연결을 쓰는 사람이 꽤 있어 보이니까요 14:15 <gott> cervantes: 그래, 훌륭한 아이디어야. 14:15 <+cervantes> 내 fire2pe TODO 목록을 공개해야겠네... 그런 게 잔뜩 있거든 ;-) 14:16 <gott> 주로 프로세서와 네트워크 속도를 기준으로? 14:16 <jrandom> 가명으로 작성된 TODO 목록이 있는 사이트도 괜찮겠네요 14:16 <gott> 좋은 생각이야. 14:16 <+cervantes> 글쎄, 대역폭 제한기가 이상적으로는 네트워크 속도는 알아서 다뤄야겠죠 14:16 <gott> 전형적인 구글식으로, LAN에 'thin i2p servents'를 잔뜩 두는 거죠. 14:17 <+cervantes> jrandom: ugha.i2p? 14:17 <jrandom> 그럴 수도 14:19 <jrandom> 좋아요, 1) 네트워크 상태에 다른 건 없나요? 14:19 * jrandom 우리를 2) SSU로 넘김 14:19 <jrandom> UDP 쪽에서 진전이 많았어요 (SSU == Secure Semireliable UDP) 14:19 <gott> 'i2pwiki.i2p'를 그걸로 별칭 연결해야겠어 14:20 <+cervantes> 그건 ugha에게 달렸겠죠 ;-) 14:20 <jrandom> 전반적인 개요는 이메일에 있고, 더 많은 기술적 세부사항(그리고 예쁜 그림 ;)은 제 블로그에 올려놨어요 14:21 <+ant> <godmode0> UDP가 안전해요 ? 14:21 <+ant> <godmode0> 어떻게요 :) 14:21 <jrandom> http://dev.i2p/cgi-bin/cvsweb.cgi/i2p/router/doc/udp.html <-- 방법 14:22 <+ant> <godmode0> 헤헤 14:22 <+ant> <godmode0> i2p가 안 떠요 내 컴퓨터 IP가 맞는 건가요 14:22 <jrandom> 미안, i2p가 설치되어 있지 않다면 "dev.i2p"를 "dev.i2p.net"으로 바꿔요 14:22 <+ant> <godmode0> 설치했어요 14:23 <+ant> <godmode0> 근데 안 돼요 14:23 <jrandom> 좋아요, 그건 회의 끝나고 디버깅해 봅시다 14:23 <+ant> <godmode0> 앗 회의 중이었네요 미안 14:23 <jrandom> 헤헤 괜찮아 14:25 <jrandom> 아무튼, 말했듯이 진행 계획 전반은 이메일에 있어요 14:25 <jrandom> SSU 관련해서 질문/코멘트/우려 사항 있나요? 14:26 <+Ragnarok> TCP 전송 대비 처리량/지연시간이 많이 달라질까요? 14:27 <jrandom> 지연 스파이크의 원인이 해결되길 바라지만, 특별히 예측하진 않겠습니다. 14:28 <jrandom> 현재와 비슷한 수준의 지연을 유지하면서 스파이크만 없앨 수 있다면, 처리량을 다시 끌어올릴 수 있어요 14:29 <+Ragnarok> 좋네요 14:29 <gott> 구현 문서가 i2p.net에 제공될 예정인가요? 14:30 <jrandom> 이사 때문에 오프라인일 때 시간을 많이 문서 작성에 써서 웹사이트에 올릴 거예요, 맞아요 14:30 <gott> 멋지네요 \m/ 14:30 <jrandom> 코어와 router에 대해서는 코드 레벨의 꽤 괜찮은 구현 문서가 있지만, 전체적인 router 아키텍처 문서는 아직 훌륭한 게 없어요 14:31 <jrandom> 어쨌든, 2) SSU에 더 없으면 3) 베이지안 피어 프로파일링으로 살짝 넘어가죠 14:32 <jrandom> 상태 노트에 나온 대로 오늘 저녁에 bla에게서 간단한 업데이트를 받았어요 14:32 <+bla> 아직 여기 있어요... ;) 14:33 <jrandom> bla가 사실 아직 있어서 추가 의견이나 질문에 답해줄 수도 있어요 - 14:33 <jrandom> 아, 거기 있었군요 14:33 <defnax> jrandom : i2p BitTorrent 트래커를 알리는 것에 대해 어떻게 생각해요, 보안상 좋지 않다고 생각하는데, 아닌가요?, 14:34 <+bla> jrandom이 인용한 IRC 논의가 전반적인 아이디어를 보여줍니다. 요약하면: 14:34 <jrandom> defnax: 그건 5)에서 더 얘기하죠 14:34 <defnax> 좋아 기다릴게 14:34 <+bla> 궁극적인 아이디어는 명시적 tunnel 테스트에서 얻은 왕복시간 정보와 클라이언트-tunnel 테스트에서 얻은 암묵적 정보를 함께 사용하여 하나의 노드 속도 추정 프레임워크로 통합하는 것입니다 14:35 <+bla> 지금은 명시적 tunnel 테스트에서 얻은 정보만 사용합니다. 그 테스트에서는 참여하는 피어들이 모두 알려져 있기 때문이죠. 14:36 <+bla> 나이브 베이지안 분류기 프레임워크를 사용하여, 어떤 tunnel들(어떤 위치든)에 참여했는지와 그 tunnel들이 얼마나 빨랐는지를 바탕으로 피어의 속도를 추정할 겁니다 14:36 <+bla> ‘정답(ground truth)’과 비교하기 위해, 상태 노트에 기재된 ‘실제’ 피어 속도를 확보했습니다 14:37 <+bla> 결과는 매우 예비적입니다. 하지만 http://theland.i2p/estspeed.webp 가 실제 속도와 베이지안 프레임워크로 추정한 속도 간의 상관관계를 보여줍니다 14:37 <+bla> 자, 질문이나 코멘트 있나요? 14:38 <jrandom> 코멘트: 유망해 보입니다. 14:38 <+ant> <BS314159> 전체 tunnel 속도가 모든 참여 피어의 속도에 대한 강한 하한을 제공하는 것처럼 보입니다 14:38 <+detonate> 코멘트: 몇몇 이상치가 보이네요 14:38 <+ant> <BS314159> 그게 반영되어 있나요? 14:39 <jrandom> BS314159: 전체 tunnel 속도요? 아, 테스트하는 노드의 네트 연결을 말하나요? 14:40 <+bla> BS314159: 네, 그건 하한을 제공합니다. 아직 반영하지 않았지만 반영할 예정입니다. 나이브 베이지안 프레임워크는 샘플들(RTT 측정치)에 서로 다른 가중치를 줄 수 있게 해줍니다. 아주 빠른 RTT에는 앞으로 더 큰 가중치를 둘 겁니다 14:40 <+ant> <BS314159> 특정 tunnel의 전체 대역폭을 말합니다 14:40 <+bla> BS: 현재 결과는 지연시간(latency) 측정치입니다 14:40 <+ant> <BS314159> 그렇군요. 14:41 <+ant> <BS314159> 그럼 됐습니다 14:41 <jrandom> 아, 맞아요. 처리량을 측정하려면 서로 다른 크기의 메시지로 테스트하도록 추가 수정이 필요하죠 14:41 <jrandom> 한편, 암묵적 tunnel 테스트는 더 큰 메시지(보통 4KB, 스트리밍 라이브러리의 단편화 크기이기 때문)로 구동됩니다 14:42 <+bla> detonate: 네, 이상치가 있습니다. 추정, 더 일반적으로는 모델링에는 항상 어느 정도 존재합니다. 다만, 정말 느린 클라이언트와 정말 빠른 클라이언트를 구분하는 것(약 400ms에 임계값을 두는 것)은 그럭저럭 괜찮습니다 14:42 <+detonate> 좋아요 14:43 <+bla> jrandom: 맞습니다. 그게 동작하게 되면(저는 Java 고수는 아니지만...), 더 큰 메시지를 써서도 테스트해 보겠습니다 14:43 <+bla> detonate: 이제 빠른 피어와 정말 빠른 피어의 구분을 더 잘하고 싶습니다. 14:43 <jrandom> 좋아요, 그걸 위한 수정된 TestJob을 보내줄 수 있을지 보겠습니다 14:44 <+bla> 새 결과가 나오면 보고하겠습니다. 14:44 <jrandom> 끝내주네요 14:45 <jrandom> 좋아요, 3) 베이지안 피어 프로파일링에 대해 다른 거 있나요? 14:46 <jrandom> 없다면, 4) Q 상태로 넘어가죠 14:46 <jrandom> 이메일에서 언급했듯이, Aum이 새 웹 인터페이스를 진전시키고 있다는 소문이 있어요 14:47 <jrandom> 그것에 대해, 또는 Q의 나머지 업데이트 상태에 대해 많이 알진 못하지만, 곧 더 듣게 될 거라 확신해요 14:48 <jrandom> Q에 대해 제기할 게 있나요? 아니면 이 안건은 빠르게 처리하고 5) ???로 넘어갈까요? 14:49 <jrandom> [넘어간 걸로 하죠] 14:49 <jrandom> 좋아요, 회의에서 더 제기할 거 있나요? 14:50 <jrandom> defnax: i2p 커뮤니티 사람들에게 i2p 트래커를 알리는 건 훌륭하죠. 외부 세계에는 아직 0.6도 아니니 좀 거칠 수 있고요 14:50 <gott> 네. 14:50 <jrandom> (아니면 1.0 ;)) 14:50 <gott> 사용자 영역 문서화 작업에 대해 공유할 정보가 좀 있어요. 14:51 <+mancom> 기록 차원에서: mancom.i2p에 Q의 클라이언트 API의 C# 구현(첫 버전)이 있습니다 14:51 <jrandom> 오 멋져요, 말해봐요 gott 14:51 <jrandom> 아 좋네요 mancom 14:51 <gott> 예전에 0.4 i2p용 사용자 영역 문서를 쓴 적이 있어요. 14:52 <jrandom> 그런데 안타깝게도 제가 이것저것 왕창 바꾸는 바람에 구식이 되어버렸죠 :( 14:52 <gott> 하지만 지금의 i2p와는 완전히 맞지 않아요. 14:52 <gott> 그래서 사실상의 표준 문서 세트를 작성하는 데 관심이 큽니다. (a) i2p에 번들로 넣거나 (b) i2p를 통해 접근하게 하거나요. 14:53 <jrandom> 끝내주죠. 문서를 i2p에 번들할 수 있다면(사용자 언어로 현지화 등) 아주 좋겠어요 14:53 <+cervantes> 좋네요 14:53 <gott> 번들은 권하진 않지만, 여전히 가능한 옵션이긴 해요. 사용자가 i2p 사용법이나 설정을 모르면 매뉴얼을 읽으러 eepsites에 접속할 수 없으니까요 ;-) 14:53 <gott> 좋아요. 14:53 <gott> 하지만 그건 오버킬 아닌가요? 14:53 <+ant> <BS314159> 어느 제대로 된 프로그램이 man 페이지 없이 나오나요? 14:53 <+cervantes> 그리고 1.0까지 기다릴 가치가 있을까요? 14:54 <gott> 그건 또 다른 질문이죠. 14:54 <jrandom> 개발이 꽤 유동적이니, 전체 사용자 가이드보단 상황별 도움말에 집중하는 게 좋을 것 같아요 14:54 <gott> BS314159: 이건 man페이지가 아닙니다. 플랫폼 독립적일 거예요. 아마 HTML이겠죠. 14:54 <+cervantes> 그때까지 구조적 변경이 얼마나 더 있을까요 14:54 <jrandom> 예를 들어, 다양한 구성 옵션이 무엇을 *의미*하는지, 그 영향이 무엇인지 등을 더 잘 설명하는 문서가 있으면 좋겠어요. 14:55 <gott> 좋아요, 그러면 i2p 매뉴얼의 영어와 프랑스어 현지화를 작성하겠습니다. 14:55 <+jdot> 사실, inproxy(일반 인터넷에서 I2P 내부로 접속해 주는 프록시)를 사용하면 i2p가 설치되지 않아도 문서에 접근할 수 있겠네요. 14:55 <gott> 두 가지 주요 질문: 14:55 <jrandom> 그런 정보는 인터페이스 안에 넣어두면 자체적으로 최신 상태를 유지할 수 있어요 14:55 <+cervantes> 그래요, 컨텍스트 도움말이면 최고죠 14:55 <gott> (1) 번들로 넣을까요, 아니면 manual.i2p를 통해 접근 가능하게 할까요? 14:55 <gott> (2) 어느 버전을 대상으로 할까요? 14:55 <gott> 네 14:55 <jrandom> 아직 사용자 가이드를 만드는 건 현명하지 않을 수 있어요 14:55 <gott> 그거 좋은 생각이네요 14:56 <gott> 자동 업데이트 기능으로 사용자 매뉴얼을 업데이트하겠다는 뜻인가요? 14:56 <gott> jrandom: 알겠습니다 14:56 <gott> 그렇다면 상황별 도움말은 어떻게 제안하나요? 14:56 <jrandom> 오, 업데이트 프로세스로 문서 업데이트를 배포할 수는 있죠 14:56 <+cervantes> 매뉴얼을 만들 때가 오면, 로컬에서 문서에 접근하길 원하는 사용자는 manual.war를 자신의 webapps 폴더에 넣을 수도 있겠죠 14:57 <gott> 저는 사용자 매뉴얼을 생각하고 있어요. 14:57 <gott> 아니면 HOWTO. 14:57 <gott> 상황별 도움말이 무슨 뜻인지 잘 모르겠네요. 14:57 <gott> 꽤 단순해요. 14:57 <jrandom> gott: 예를 들면, /config.jsp에 있는 것들이 도대체 뭘 의미하는지 일반인(초고수 아님)이 읽을 수 있게 설명하는 정보 묶음이요. 그 정보는 /config.jsp 자체에 있거나, 그 config.jsp에서 접근 가능한 HTML 페이지에 두는 거죠 14:58 <jrandom> 사용자 매뉴얼이나 HOWTO는 좋지만, 1.0 전에는요 14:59 <jrandom> 그쪽으로 이미 포럼에 작업이 있어요 @ http://forum.i2p.net/viewtopic.php?t=385 14:59 <gott> jrandom: 네. 14:59 <gott> 음. 14:59 <gott> config.jsp의 정보는 이미 꽤 직관적이에요 15:00 <jrandom> 한편, 대역폭 제한이 실제로 무엇을 하는지, 버스트 레이트가 어떻게 동작하는지 등에 대한 질문이 늘 올라와요. 사람들이 묻기 전에 그 답을 페이지에 두면 좋겠죠 15:00 <gott> 헤헷 15:00 <jrandom> gott: 당신에겐 직관적일지 몰라도 i2p를 거의 2년간 써왔기 때문이죠 15:00 <gott> 어쨌든, 'configtunnels.jsp'는 손볼 게 좀 있겠네요. 15:00 <gott> 좋아요. 15:00 <+cervantes> 익숙한 사람에겐 직관적일지 몰라도, 뉴비는 헤맬 거예요 15:01 <gott> 그렇다면, 더 최신화된 작업 목록은 이렇습니다: 15:01 <+cervantes> 도움말을 인터페이스에서 어떻게 보여주는 게 최선인지는 잘 모르겠네요 15:01 <gott> (1) 사용자 언어로 현지화된 웹페이지의 상황별 도움말. 인터페이스 언어를 위한 구성 변수를 두고, 기본값은 리눅스에서 $LANG 환경 변수에서 읽어오도록 15:02 <gott> Windows에서 Java가 기본 로케일을 어떻게 파악하는지는 잘 모르겠네요. 15:02 <gott> 하지만 현지화와 문서화의 좋은 출발점이죠. 15:03 <gott> (2) 1.0 버전에는 i2p를 통해 '접근'하는 HOWTO 15:03 <gott> HOWTO를 번들하는 건 과하다고 봐요. i2p는 가능한 한 작게 유지하는 게 좋지 않을까요? 15:03 <jrandom> 친구, 그건 HTML이야. 엄청 작지. 커도 HTML은 압축이 *정말* 잘 돼요 15:03 <jrandom> 로컬 매뉴얼이 있는 게 훨씬 좋겠어요 15:03 <jrandom> 특히 업데이트도 밀어 넣을 수 있으니까요 15:03 * gott 어깨를 으쓱함 15:04 <gott> 그렇겠네요. 15:04 <gott> 그냥 좀 우스워 보일 뿐이에요. 15:04 <gott> 웹에서 그냥 받을 수 있는데요. 15:04 <gott> 하지만 한편, 사용자가 i2p 쓰는 법을 모른다면 15:04 <gott> 못 하겠죠. 15:04 <+ant> <Synonymous2> aum 있나요, QuarterMaster 사양을 보고 있었거든요 15:04 <+ant> <Synonymous2> * 클라이언트 측 검색을 돕기 위해, 모든 데이터 항목에는 15:04 <+ant> <Synonymous2> 단순한 메타데이터 스키마가 붙습니다 - 현재로선 다음으로 구성돼요: 15:04 <+ant> <Synonymous2> - key - 키의 텍스트 이름 15:04 <+jdot> www.i2p.net에 올려서 인터넷이랑 i2p 양쪽에서 접근 가능하게 하죠. 15:04 <+jdot> 그리고 항상 최신으로 15:05 <gott> 맞아요. 15:05 <gott> 음, 그냥 업데이트 메커니즘을 쓰면 되죠. 15:05 <gott> 좋아요. 15:05 <gott> 그럼 정리하죠: 15:05 <jrandom> 물론, 웹사이트에도 올릴 수 있어요. 도움이 된다면 온 인터넷에 도배해도 되죠 ;) 15:05 <+ant> <Synonymous2> Aum이 나중에 스토리지 시스템을 업그레이드하고 싶을 때를 대비해 메타데이터를 분리하도록 datastore를 구현할 수 있는지 궁금해요. Freenet이 스토리지 시스템을 바꾸고 싶었는데 막혔던 거 기억나죠 15:05 <gott> 1: 현지화된 인터페이스와 상황별 도움말. 15:05 <gott> 2: 1.0 버전용 현지화된 HOWTO 15:05 <+ant> <Synonymous2> 앗 여기 회의였죠 :) 15:05 <gott> 추가할 것 있나요? 15:06 <gott> HOWTO는 i2p 네트워크의 여러 추가 기능을 다룰 거예요. 15:06 <gott> 최신 포르노 어디서 구하는지 (농담) 15:06 <+ant> <BS314159> man페이지! :-) 15:06 <gott> man페이지는 플랫폼 독립적이지 않아요 15:06 <jrandom> 좋아요, Q, i2ptunnel, feedspace, i2p-bt 같은 걸 HOWTO에 포함하면 아주 좋죠 15:06 <+cervantes> 설치 프로그램도 현지화할 수 있겠네요... 15:06 <gott> i2p 네트워크에는 프랑스어 사용자들이 엄청 많아요 15:07 <+Ragnarok> 제가 미뤄둔 주소록 문서를 당신이 꼭 써줘야겠어요 :) 15:07 <gott> 지저분한 영어 안 봐도 되도록 현지화된 인터페이스를 분명 좋아할 겁니다 15:07 <+cervantes> 이봐요, 이미 거의 프랑스어잖아요 15:07 <gott> 맞아요. 15:07 <gott> 좋은 생각들이네요. 15:08 <gott> 음, 전 할 말은 여기까지예요. 15:08 <jrandom> 좋아요, 고마워요 gott, 좋은 주도였어요 15:08 <gott> 당장은 상황별 도움말부터 시작하겠습니다 15:08 <jrandom> Synonymous2: 그 부분에서 Aum이 뭘 하고 있는지는 잘 모르겠어요 15:08 <jrandom> 죽이네 15:08 <gott> 그리고 나중에 현지화 옵션이 추가되면, 현지화 언어들로 15:08 <+bla> gott: 난 영어가 너무 싫어! ;) 15:09 <gott> 나도 그래 15:09 <+ant> <Synonymous2> Q, i2ptunnel, feedspace, i2p-bt 등을 HOWTO에 넣으면 좋겠고, i2p 위키 문서도 이걸 추가하도록 업데이트해야 한다고 봐요, 제가 그렇게 할게요 15:09 <+cervantes> 그건 정복왕 윌리엄을 탓해야지 15:09 <jrandom> 헤헷 15:09 <gott> 위키는 좋지만 비공식이기도 하죠. 15:09 <gott> 매뉴얼은 공인 느낌이 있어요. 15:09 <gott> 그게 더 신뢰감을 줘요. 15:10 <+ant> <Synonymous2> 사람들이 와서 봐주면 도움이 될 거예요. Freenet 위키피디아 문서도 Freenet 도구를 잘 설명하죠. 그리고 Freenet 웹페이지가 GNU FDL로 배포되는 걸 봤는데, i2p.net도 그렇게 하거나(혹은 퍼블릭 도메인) 하면 위키피디아에 몇 가지를 옮길 수 있어요 :)) 괜찮다면요 15:10 <+cervantes> 아니었으면 아직도 앵글로색슨어를 쓰고 있을 텐데요 15:10 <jrandom> 제가 '권리를 가진' 작업은 전부 묵시적으로 퍼블릭 도메인으로 공개합니다 15:11 <+ant> <Synonymous2> 그런 줄 알았어요, 웹페이지에 그런 문구를 편하실 때 올려주시면 좋겠어요. 위키피디아 사람들은 저작권에 엄격하거든요 :> 15:11 <+ant> <Synonymous2> :))) 15:11 <gott> jrandom: 제가 쓰는 현지화는 전부 퍼블릭 도메인으로 할게요 15:11 <jrandom> 반면에, 글을 통째로 복사하는 건 음, 별로 도움 되지 않아요. 복사본은 금방 구식이 되니까요 - 그냥 링크하세요, 웹은 그런 이유로 있는 거니까요 15:11 <gott> 난 어떤 라이선스든 신경 안 써요. 15:12 <gott> 또, 마지막 질문: 15:12 <+ant> <Synonymous2> 저는 도표나 그래픽 몇 가지를 복사하려고 했어요 헤헤 15:12 <gott> router용 .jsp는 어디에 있나요? 15:12 <jrandom> gott: http://dev.i2p/cgi-bin/cvsweb.cgi/apps/routerconsole/jsp/ 15:13 <gott> 아 15:13 <gott> 그럼 로컬에선 .jar 안에 있나요? 15:13 <jrandom> gott: routerconsole.war 15:13 <jrandom> 하지만 거기서는 실제로 편집할 수 없어요, Java로 미리 컴파일되어 있거든요 15:13 * gott 고개를 끄덕임 15:13 <gott> 그렇죠. 15:14 <gott> 하지만 그건 좀 불편하네요. 15:14 <gott> 현지화가 나오면, 그게 바뀔 수도 있나요? 15:14 <jrandom> 네. 선택지는 많아요. JSP가 렌더링해야 할 HTML을 정리해 주시면, 우리가 연결할 수 있어요 15:14 <+cervantes> Synonymous: http://www.i2p.net/licenses 15:15 <gott> 그래서 언어 팩을 둘 수 있죠 15:15 * gott 고개를 끄덕임 15:15 <gott> 지금은 그냥 하드코딩돼 있어요 15:15 <jrandom> Java에서 현지화는 언어별 properties 파일의 리소스를 읽어오는 방식으로 동작해요 15:15 <gott> 하지만 나중에는 덜 제한적이어야 한다고 생각해요 15:15 <jrandom> 그렇죠 그렇죠 15:16 <gott> 좋네요. 15:16 <gott> 그럼 anonymous CVS를 쓸게요 ;-) 15:16 <jrandom> 죽이네 15:16 <+ant> <BS314159> bla: 원시 데이터는 어디서 볼 수 있나요? 15:16 <jrandom> bla가 방금 연결이 끊겼는데, 데이터 제공을 알아보겠습니다 15:17 <gott> 그런데, OpenBSD에서 i2p를 돌리는 사람 있나요? 15:17 <+ant> <BS314159> 사람들이 자기 추정기를 해보게 하면 재밌을 거예요 15:17 <+ant> <BS314159> sister:...23? 15:17 <jrandom> gott: 그래, detonate가 그런 걸로 알아 15:18 <+ant> <BS314159> 확인 15:18 <+ant> <BS314159> 교차 게시 15:18 <+ant> <BS314159> 젠장! 15:18 <gott> 가능하기는 한가요? OpenBSD와 i2p 관련 Java의 한계가 뭐죠? 15:18 <gott> 좋아요. 15:18 <jrandom> BS314159: 네, 포럼에 추정기를 수정하는 데 좋은 정보가 좀 있어요 15:18 <+cervantes> 긴 회의네 15:18 <gott> 시간이 나면 돌려보고 포트를 만들 수도 있겠네요. 15:18 <gott> 하지만 그건 한참 뒤고 아마 누군가가 저보다 먼저 하겠죠 ;-) 15:18 <jrandom> cervantes: 로그를 봐, 우리 예전에 2시간도 넘겼어 ;) 15:19 <jrandom> 좋아요, 회의에 더 있을 분? 15:20 <jrandom> 없다면 15:20 * jrandom 마무리 준비 15:20 * jrandom 회의를 *baf* 하며 종료함