간단 요약
참석자: dg, hottuna, str4d, zzz
회의록
20:08:14 <dg> 모두 안녕하세요 20:08:33 <dg> 의제에 대해 많이 얘기하진 못했지만 어차피 논의할 큰 주제가 있으니 큰일은 아니에요 20:08:55 <dg> 첫 번째 주제는 새 웹사이트 디자인과 라이브로 전환하는 데 있는 blocker(진행을 막는 이슈)들입니다 20:08:58 <dg> 그럼 str4d에게 넘길게요 20:09:09 * dg가 str4d에게 상징적인 스포트라이트를 넘김 20:09:20 <str4d> 안녕하세요! 20:09:27 <str4d> </ocd> 20:10:07 <str4d> 음, 지난주에 작업할 시간이 많지 않았지만, 원하신다면 사이트를 라이브로 전환할 수는 있습니다. 20:10:26 <str4d> 제가 보기엔 blocker는 문서를 번역용으로 태깅하는 일입니다. 20:10:37 <str4d> 아, 그리고 URL 수정 — 그건 실제로 blocker예요. 20:10:48 <str4d> (저는 두 작업을 동시에 해왔어요). 20:11:45 <str4d> 사이트의 나머지 부분은 완료했습니다 — 이제 문서의 모든 페이지를 훑으면서 제가 해온 작업을 반복하면 됩니다: 각 문단/제목/목록 항목/기타에 번역 태그를 추가하고, 사이트 내부 URL을 점검/수정하세요. 20:12:29 <str4d> 제가 blocker라고 생각하는 또 다른 부분은 예전 번역을 새 포맷으로 이전하는 것입니다. 즉, 기존 faq_lang.html 등 페이지를 살펴 적절히 그 텍스트를 .po 파일로 옮기는 작업이죠. 20:12:55 <dg> 제 생각엔(IMHO) 번역 태깅은 진짜 blocker라기보다는 곧 마무리해야 할 일이고, 번역이 완전히 끝나기 전에 라이브로 전환하는 것에 대해 여러분은 어떻게 생각하시는지 모르겠네요 20:13:14 <str4d> (예시로 독일어는 1.2페이지, 스페인어는 1페이지 정도 해두었는데, 복사-붙여넣기가 맞는지 확인하려면 실제로 그 언어를 이해하는 사람이 해야 합니다) 20:14:00 <str4d> (두 개의 개별 페이지가 같은 내용을 담고 있다는 보장이 없으니까요) 20:15:52 <str4d> 디자인 관점에서는, 수정된 duck의 테마를 그냥 두는 쪽으로 기울고 있어요. 디자이너를 포함해 꽤 많은 사람에게 호평을 받았거든요. 개인적으로는 아직 마음에 들지 않는 부분이 있어요(예: 문서의 긴 본문을 읽기 조금 어렵다고 느껴요). 그래도 blocker라고 부르진 않겠습니다. 20:16:09 <dg> 대체로 마음에 들어요 20:16:40 <str4d> 아 — 현재 안 좋은 점 하나는 제가 추가한 모바일 CSS가 모바일에서 작동하지 않는 것 같다는 겁니다 *derp* 20:16:52 <str4d> (폭을 줄인 데스크톱 브라우저에서는 꽤 잘 작동해요) 20:19:26 <str4d> 제가 생각하기에 사이트 관련해선 대략 이게 전부예요 — 잘 동작하고, 기반 작업도 대부분 끝났습니다. 20:19:41 <dg> 나중에 끊어진 링크가 있는지 확인해볼게요 20:19:52 <dg> 전에 몇 개 찾았거든요 20:20:17 <str4d> dg: 제 테스트 사이트가 최신 버전을 돌리고 있으니 거기서 확인하시면 됩니다. 20:20:32 <str4d> 끊어진 링크는 /lang/doc/* 안에만 있을 거예요 20:20:35 <dg> 티켓을 찾아볼게요 20:20:38 <str4d> 다른 페이지들은 모두 괜찮을 겁니다. 20:20:45 <str4d> 티켓 번호는 #807이에요 20:20:52 <dg> 시간 좀 절약됐네요 :) 20:20:59 <iRelay> http://trac.i2p2.i2p/ticket/807 - (승인된 개선) - 웹사이트 개편 20:20:59 <dg> 그럼 이건 다음 주에 다시 논의할까요? 20:23:38 <dg> 하나 찾았어요. 20:23:46 <dg> http://vekw35szhzysfq7cwsly37coegsnb4rrsggy5k4wtasa6c34gy5a.b32.i2p/en/docs/how/networkcomparisons from http://vekw35szhzysfq7cwsly37coegsnb4rrsggy5k4wtasa6c34gy5a.b32.i2p/en/docs/how/garlic-routing 20:23:49 <str4d> 아, 그리고 /lang/misc/* 도 아직 살펴보지 않았습니다. 20:23:56 <iRelay> 제목: Garlic Routing - I2P (vekw35szhzysfq7cwsly37coegsnb4rrsggy5k4wtasa6c34gy5a.b32.i2p 에서) 20:24:06 <dg> /en/comparison 이어야 합니다 20:24:12 <dg> 전체를 붙여넣어 미안해요, 다시는 안 그럴게요 20:24:15 <dg> 눈 버렸네 20:24:22 <str4d> dg: 네, 두 단어로 된 페이지들에 하이픈을 넣은 것의 부작용이에요. 20:24:30 <str4d> 아, 그것도요. 20:25:09 <dg> /en/docs/how/garlic-routing 에 /en/docs/how/elgamalaes 로 되어 있는데, /en/docs/how/elgamal-aes 여야 합니다 20:25:16 <dg> 나중에 전부 티켓에 적어둘게요 20:25:23 <dg> <+dg> 그럼 이건 다음 주에 다시 논의할까요? 20:26:01 <str4d> 좋습니다. 다른 분들 의견 있으신가요? ^_^ 20:27:18 <Meeh> http://meeh.i2p/viewmtn/viewmtn.py/ 20:27:49 <dg> http://meeh.i2p/viewmtn/viewmtn.py/branch/changes/i2p.i2p 에서 내부 서버 오류가 나요 20:28:45 <Meeh> 그렇네요 20:28:48 <Meeh> 작업 중입니다 20:28:55 <dg> 어쨌든 반대는 없는 걸로 알게요 20:28:58 <dg> 그럼 .. 암호화 얘기로 넘어갈까요? 20:29:18 <str4d> 마지막으로 한 가지 질문: 예전 번역을 옮기는 일에 대해 여기 계신 분들의 무관심이 큰 걸 감안하면, 그냥 그 번역들은 포기하고 빈 .po를 Transifex에 올리는 게 더 나을까요? 20:29:44 <dg> Transifex가 그럭저럭 활발하지 않나요? 20:29:51 <str4d> .po 파일은 어차피 Transifex에 올라갈 테고, 저는 다만 약간의 출발선이 되도록 예전 번역을 포함시킬 생각이었어요. 20:30:05 <dg> 그게 좋겠네요 20:30:48 <str4d> 다른 의견 있나요? 20:32:38 <str4d> 그렇게 하기로 한다면, 시간이 허락하는 한 최대한 많은 페이지에 태그를 달고, 현재 웹사이트 언어들에 대한 .po 파일을 만들겠습니다. 그리고 Transifex 권한이 있는 분이 i2p.www 하위 프로젝트를 만들어 업로드하면 돼요(KillYourTV?). 20:32:50 * psi가 스크롤백 읽는 중 20:33:34 <psi> 해커 모임(hackfest) 할까요? 20:35:05 * psi가 스크롤백을 더 읽는 중 20:39:01 <str4d> ... 20:39:04 * str4d는 추측하는 걸 좋아하진 않지만, 그 진행 방향에 이의가 없다고 가정합니다. 20:39:04 <dg> 너무 조용하네>.> 20:39:04 <str4d> 그렇다면 i2p.www.revamp에서는 예전 번역을 버리겠습니다(아니면 당분간 브랜치에 그냥 둘 수도 있어요 — 필요하다면 번역가가 참고용으로 찾을 수 있게요). 20:39:04 <psi> 아직 의견을 못 정했어요 20:39:14 <SkinSystem> 안녕, k0e가 할머니 포르노를 보면서 자위를 한다고 들었어 20:39:21 <dg> 어? 20:39:32 <psi>>.> #i2p-chat 20:40:45 <str4d> 좋아요, 웹사이트 관련해서는 제 얘기는 여기까지예요. 20:49:59 <dg> 음.. 20:50:11 <dg> str4d를 기다려야 할지 잘 모르겠네요 20:51:33 <dg> 자리 비움, 곧 돌아올게요 21:03:55 <hottuna> zzz, http://trac.i2p2.de/wiki/Crypto/CurrentSpecs 업데이트 봤어요? 21:03:58 <iRelay> 제목: Crypto/CurrentSpecs I2P (trac.i2p2.de 에서) 21:07:36 <zzz> 네, 여러분 정말 잘하고 있어요 21:08:13 <hottuna> 필요하지 않은 곳에서 비대칭 암호를 쓰고 있다고 보시나요? 21:08:23 <hottuna> 대칭 방식으로 대체할 수 있을까요? 21:08:38 <zzz> 우리가 불필요한 곳에 무언가를 쓰고 있다고는 생각하지 않아요 21:09:04 <hottuna> 좋네요 21:09:15 <zzz> 웹 페이지의 crypto 섹션에는 물론 대칭/비대칭 암호도 추가해야 합니다. 지금은 서명만 있어요. 21:09:46 <hottuna> 맞아요. 하지만 한 번에 한 가지씩 하죠 21:09:53 <hottuna> 어쨌든 서명이 가장 취약하다고 생각해요 21:10:07 <zzz> 맞아요. 한 줄짜리 플레이스홀더라도 넣자는 뜻이었어요 21:20:19 <hottuna> zzz, sud 서명은 구현과 일괄 전환일(flag day) 없이도 꽤 가능하지 않을까요? 21:20:41 <hottuna> 즉, 암호 방식을 바꾸는 게 가능하냐는 뜻이에요. 21:23:58 <dg> 돌아왔어요 21:26:53 <zzz> 그럴 것 같네요. su2도 문제 없이 했으니, su3, su4도 괜찮겠죠 ... 21:28:38 <hottuna> 하지만 그 전에 어떤 암호가 가장 현실적인지 정해야겠죠 21:36:25 <dg> 좋아요 21:36:33 <dg> str4d_afk가 떠났으니.. 어 21:36:51 <dg> zzz, hottuna, 더 논의할 게 있나요, 아니면 회의를 마칠까요? 다른 분들은 없는 것 같네요 21:40:29 <dg> 좋아요 21:40:35 * dg가 회의를 종료함 21:41:11 <hottuna> 고마워요 dg :) 21:41:55 <dg> str4d가 MIA(실종 상태)가 됐네요 21:45:03 <dg> 어쨌든, 문제없어요 23:00:32 <str4d> 미안해요, 연결이 끊겼고 그다음엔 자리를 비웠어요